本文目錄一覽
- 1、我國(guó)刑事訴訟法如何規(guī)定關(guān)于外國(guó)人犯罪的
- 2、刑事訴訟法關(guān)于翻譯人員的規(guī)定有哪些
- 3、為外國(guó)人提供翻譯的法律規(guī)定
- 4、訊問(wèn)犯罪嫌疑人翻譯人員有規(guī)定嗎
我國(guó)刑事訴訟法如何規(guī)定關(guān)于外國(guó)人犯罪的
外國(guó)人在中國(guó)犯罪的話,是否應(yīng)當(dāng)按中華人民共和國(guó)刑法追究刑事責(zé)任是要看犯罪嫌疑人的身份的,身份特殊的,例如外交官有外交豁免權(quán)之人,要與所屬國(guó)家進(jìn)行協(xié)商,但一般的都是按照中國(guó)的法律進(jìn)行處罰。【法律依據(jù)】《刑事訴訟法》第十六條的規(guī)定:對(duì)于外國(guó)人犯罪應(yīng)當(dāng)追究刑事責(zé)任的,適用本法的規(guī)定。
所謂外交特權(quán)和豁免權(quán),是指使、領(lǐng)館及外交人員在履行職務(wù)期間享有的不受駐在國(guó)法律管轄和其他待遇的權(quán)利。【法律依據(jù)】《刑事訴訟法》 第十七條規(guī)定,對(duì)于外國(guó)人犯罪應(yīng)當(dāng)追究刑事責(zé)任的,適用本法的規(guī)定。對(duì)于享有外交特權(quán)和豁免權(quán)的外國(guó)人犯罪應(yīng)當(dāng)追究刑事責(zé)任的,通過(guò)外交途徑解決。
法律依據(jù):《中華人民共和國(guó)刑事訴訟法》 第十七條 對(duì)于外國(guó)人犯罪應(yīng)當(dāng)追究刑事責(zé)任的,適用本法的規(guī)定。對(duì)于享有外交特權(quán)和豁免權(quán)的外國(guó)人犯罪應(yīng)當(dāng)追究刑事責(zé)任的,通過(guò)外交途徑解決。第十八條 根據(jù)中華人民共和國(guó)締結(jié)或者參加的國(guó)際條約,或者按照互惠原則,我國(guó)司法機(jī)關(guān)和外國(guó)司法機(jī)關(guān)可以相互請(qǐng)求刑事司法協(xié)助。
《中華人民共和國(guó)刑事訴訟法》第十七條對(duì)于外國(guó)人犯罪應(yīng)當(dāng)追究刑事責(zé)任的,適用本法的規(guī)定。對(duì)于享有外交特權(quán)和豁免權(quán)的外國(guó)人犯罪應(yīng)當(dāng)追究刑事責(zé)任的,通過(guò)外交途徑解決。
刑事訴訟法關(guān)于翻譯人員的規(guī)定有哪些
法律分析:刑事訴訟法規(guī)定了翻譯人員的擔(dān)任的條件,且翻譯人員的職責(zé)是必須如實(shí)翻譯并準(zhǔn)確表達(dá)當(dāng)事人的語(yǔ)言等義務(wù)。刑事訴訟的翻譯人員是指接受司法機(jī)關(guān)的指派或聘請(qǐng),在訴訟中進(jìn)行地語(yǔ)言、文字翻譯工作的訴訟參與人。
法律分析:翻譯人員是指接受司法機(jī)關(guān)的指派或聘請(qǐng),在訴訟中進(jìn)行地語(yǔ)言、文字翻譯工作的訴訟參與人。翻譯人員的規(guī)定為:適用關(guān)于回避制度的規(guī)定。翻譯人員有權(quán)了解有關(guān)的案件情況;有權(quán)獲得相應(yīng)的報(bào)酬和補(bǔ)償;有權(quán)查閱記載其翻譯內(nèi)容的筆錄。
翻譯人員法律規(guī)定翻譯人員必須是與案件沒(méi)有利害關(guān)系的人,有刑事訴訟法第229條規(guī)定情形之一的應(yīng)當(dāng)回避。翻譯人員有權(quán)了解有關(guān)的案件情況;有權(quán)獲得相應(yīng)的報(bào)酬和補(bǔ)償;有權(quán)查閱記載其翻譯內(nèi)容的筆錄,如果認(rèn)為筆當(dāng)同翻譯內(nèi)容不符,還有權(quán)要求修正和補(bǔ)充。翻譯人員應(yīng)如實(shí)地進(jìn)行翻譯。
對(duì)于訊問(wèn)犯罪嫌疑人需要翻譯人員的情況主要有三種:少數(shù)民族、聾啞人以及外國(guó)人。對(duì)于少數(shù)民族需要翻譯人員的規(guī)定,可根據(jù)《刑事訴訟法》 第9條的規(guī)定,“各民族公民都有用本民族語(yǔ)言文字進(jìn)行訴訟的權(quán)利。人民法院、人民檢察院和公安機(jī)關(guān)對(duì)于不通曉當(dāng)?shù)赝ㄓ玫恼Z(yǔ)言文字的訴訟參與人,應(yīng)當(dāng)為他們翻譯。
根據(jù)《中華人民共和國(guó)刑事訴訟法》的規(guī)定,刑事庭審中的翻譯人員應(yīng)當(dāng)滿足以下條件:具有相應(yīng)的語(yǔ)言翻譯能力;無(wú)犯罪記錄;必要時(shí)需要經(jīng)過(guò)專業(yè)培訓(xùn)和考核。在實(shí)際操作中,一般會(huì)根據(jù)需要安排不同數(shù)量和專業(yè)背景的翻譯人員,以確保庭審的順利進(jìn)行和精準(zhǔn)理解。
法律主觀:刑事訴訟法中翻譯人員是指接受司法機(jī)關(guān)的指派或聘請(qǐng),在訴訟中進(jìn)行地語(yǔ)言、文字翻譯工作的訴訟參與人翻譯人員具有如實(shí)翻譯并且準(zhǔn)確表達(dá)的義務(wù)。同時(shí),翻譯人員也適用回避制度。法律客觀:《刑事訴訟法》第九條 各民族公民都有用本民族語(yǔ)言文字進(jìn)行訴訟的權(quán)利。
為外國(guó)人提供翻譯的法律規(guī)定
法律分析:訴訟中的翻譯人員翻譯人員是指在刑事訴訟過(guò)程中接受公安司法機(jī)關(guān)的指派或者聘請(qǐng),為參與訴訟的外國(guó)人或無(wú)國(guó)籍人、少數(shù)民族人員、盲人、聾人、啞人等進(jìn)行語(yǔ)言、文字或者手勢(shì)翻譯的人員。翻譯人員應(yīng)當(dāng)具備一定的條件:(1)能夠勝任語(yǔ)言文字翻譯工作,有為當(dāng)事人及其他訴訟參與人提供翻譯的能力。
法律分析:外國(guó)人在中國(guó)打官司,法庭提供的翻譯費(fèi)用由要求提供翻譯的當(dāng)事人提供。法律規(guī)定人民法院審理涉外民事案件,應(yīng)當(dāng)使用中華人民共和國(guó)通用的語(yǔ)言、文字。當(dāng)事人要求提供翻譯的,可以提供,費(fèi)用由當(dāng)事人承擔(dān)。
根據(jù)《中華人民共和國(guó)民事訴訟法》第二百三十八條:“人民法院審理涉外民事案件,應(yīng)當(dāng)使用中華人民共和國(guó)通用的語(yǔ)言、文字。當(dāng)事人要求提供翻譯的,可以提供,費(fèi)用由當(dāng)事人承擔(dān)。”外國(guó)人在中國(guó)打官司,法庭提供的翻譯費(fèi)用由要求提供翻譯的當(dāng)事人提供。
簡(jiǎn)言之,就是我國(guó)人在用翻譯是免費(fèi)的,外國(guó)人用翻譯則是自費(fèi)的。
訊問(wèn)犯罪嫌疑人翻譯人員有規(guī)定嗎
1、您好!馬成律師團(tuán)律師為您解對(duì)于訊問(wèn)犯罪嫌疑人需要翻譯人員的情況主要有三種:少數(shù)民族、聾啞人以及外國(guó)人。對(duì)于少數(shù)民族需要翻譯人員的規(guī)定,可根據(jù)《刑事訴訟法》 第9條的規(guī)定,“各民族公民都有用本民族語(yǔ)言文字進(jìn)行訴訟的權(quán)利。
2、至少安排一名。在中國(guó)刑事庭審中,一般會(huì)安排至少一名翻譯人員,用于協(xié)助當(dāng)事人、律師和法庭溝通。如果當(dāng)事人或證人不懂漢語(yǔ),或者法庭需要借助外語(yǔ)材料進(jìn)行審理,翻譯人員就會(huì)扮演非常重要的角色。
3、對(duì)于訊問(wèn)犯罪嫌疑人需要翻譯人員的情況主要有三種:少數(shù)民族、聾啞人以及外國(guó)人。對(duì)于少數(shù)民族需要翻譯人員的規(guī)定,可根據(jù)《刑事訴訟法》 第9條的規(guī)定,“各民族公民都有用本民族語(yǔ)言文字進(jìn)行訴訟的權(quán)利。人民法院、人民檢察院和公安機(jī)關(guān)對(duì)于不通曉當(dāng)?shù)赝ㄓ玫恼Z(yǔ)言文字的訴訟參與人,應(yīng)當(dāng)為他們翻譯。
4、法律分析: 根據(jù)《公安機(jī)關(guān)辦理刑事案件程序規(guī)定》,偵查人員在訊問(wèn)犯罪嫌疑人時(shí),首先應(yīng)告知其如實(shí)供述罪行可從輕或減輕處罰的法律規(guī)定,并讓其陳述有罪情節(jié)或無(wú)罪辯解。犯罪嫌疑人有權(quán)對(duì)與案件無(wú)關(guān)的問(wèn)題拒絕首次訊問(wèn)還應(yīng)記錄犯罪嫌疑人的基本個(gè)人信息。
5、在刑事訴訟中,如我國(guó)聾、啞人,少數(shù)民族犯罪嫌疑人在訊問(wèn)、審判過(guò)程中需要翻譯,費(fèi)用由國(guó)家負(fù)擔(dān);人民法院在審理涉外刑事案件,應(yīng)為外國(guó)籍被告人提供翻譯,費(fèi)用由被告人負(fù)擔(dān)。簡(jiǎn)言之,就是我國(guó)人在用翻譯是免費(fèi)的,外國(guó)人用翻譯則是自費(fèi)的。
6、應(yīng)當(dāng)按照規(guī)定填寫齊全。偵查人員、翻譯人員應(yīng)當(dāng)在訊問(wèn)筆錄上簽名。第二百零二條 犯罪嫌疑人請(qǐng)求自行書寫供述的,應(yīng)當(dāng)準(zhǔn)許;必要時(shí),偵查人員也可以要求犯罪嫌疑人親筆書寫供詞。犯罪嫌疑人應(yīng)當(dāng)在親筆供詞上逐頁(yè)簽名、捺指印。偵查人員收到后,應(yīng)當(dāng)在首頁(yè)右上方寫明“于某年某月某日收到”,并簽名。
掃描二維碼推送至手機(jī)訪問(wèn)。
本文轉(zhuǎn)載自互聯(lián)網(wǎng),如有侵權(quán),聯(lián)系刪除。
暫無(wú)相關(guān)記錄